DC351www..eu
DANSK6EF-konformitetserklæringDC351DEWALT erklærer, at dette værktøj er fremstillet i overensstemmelse med: 2006/95/EF, 98/37/EF, 2004/108/EF, EN 6074
NORSK96Forsinkelse ved varm/kald batteripakkeHvis laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, legges det automatisk inn en forsinke
NORSK97Sikkerhet ved bruk av elektrisitetDen elektriske motoren er bare beregnet på én bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i batteripakken st
NORSK98Dybde av skjærejustering (fi g. 5)Skjæredybden kan stilles til 0 – 59 mm uten styreskinnen festet; med styreskinnen festet: 0 – 55 mm. 1. Løsne
NORSK99SPONBESKYTTELSEStyreskinnen er utstyrt med en sponbeskyttelse, som må skjæres til før første gangs bruk:VIKTIG: ALLTID les og følg styresysteme
NORSK100 • Li-Ion, NiCd og NiMH-celler kan resirkuleres. Ta dem med til en forhandler eller et lokalt gjenvinningssenter. Innsamlede batteripakker b
PORTUGUÊS101SERRA CIRCULAR DE INSERÇÃO SEM FIOS DC351 ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar
PORTUGUÊS102Uma estimativa do nível de exposição à vibração sentida durante um determinado período de trabalho deverá igualmente ter em conta as altur
PORTUGUÊS103momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves.b) Use equipamento de protecção
PORTUGUÊS104d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido da bateria; evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental
PORTUGUÊS105correctivas para eliminar a causa do bloqueio da lâmina. c) Quando reiniciar os trabalhos na peça de trabalho, centre a lâmina no traçado
DANSK7d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der bliver siddende på
PORTUGUÊS106Riscos residuais • Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, certos
PORTUGUÊS107CarregadorO carregador DE9000 é compatível com baterias de iões de lítio da DEWALT de 28 V (DE9280) a 2,2 Ah.Bateria (fi g. 1)TIPO DE BATER
PORTUGUÊS108 • Foram providenciadas as medidas apropriadas em relação à prevenção de ruptura forçada e corrente inversa perigosa. • O conteúdo de
PORTUGUÊS109entrada de energia do seu carregador (consulte os dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1 mm2; o comprimento máximo é de 30 m
PORTUGUÊS110FUNCIONAMENTO AVISO: Antes de usar a serra circular de inserção, certifique-se SEMPRE que todas as funções estão a funcionar correctame
PORTUGUÊS111 4. Fixe o ajustador de calha na sua posição e volte a bloquear o parafuso.NOTA: Reajuste SEMPRE o sistema para utilização com outras cal
PORTUGUÊS112Acessórios opcionais AVISO: Dado que os acessórios, que não sejam os disponibilizados pela DEWALT, não foram testados com este produto,
PORTUGUÊS113 GARANTIA• 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA •Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta DEWALT nos 12 meses ap
SUOMI114DC351 JOHDOTON UPOTUSSAHA HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla vähäinen tai k
SUOMI115EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusDC351DEWALT vakuuttaa, että nämä työkalut noudattavat seuraavia standardeja: 2006/95/EY, 98/37/EY, 2004/108/EY,
DANSK8 c) Justér skæredybden til arbejdsemnets tykkelse. Mindre end en fuld tand af klingetænderne skal være synlig under arbejdsemnet. d) Hold aldri
SUOMI116tartut työkaluun. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa
SUOMI117alapuolella pitäisi näkyä vähemmän kuin yhden hampaan mitta. d) Leikattavaa kappaletta ei koskaan saa pitää käsissä tai jalkojen päällä. Kiin
SUOMI118Terän siirtyminen sivusuunnassa aiheuttaa kiinnijuuttumisen ja todennäköisesti takaiskun.d) Tarkista aina, että suojus peittää terän, ennen k
SUOMI119 Lue ohjekirja ennen käyttöä. Älä altista akkuja vedelle. Älä kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. Älä lataa vaurioituneita akkuja
SUOMI120Liian kuuman tai kylmän akun latausviiveKun laturi havaitsee, että akkuyksikkö on liian kuuma tai kylmä, se aloittaa automaattisesti kuuma-/ky
SUOMI121SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tarkista aina, että akun jännite vastaa akun tehokilvessä annettua ar
SUOMI122 1. Löysennä syvyydensäätönuppia (f) ja siirrä osoitin haluttuun leikkaussyvyyteen. 2. Kiristä leikkaussyvyyden säätönuppi (f). HUOMAUTUS: S
SUOMI123HUOMAUTUS: Säädä järjestelmä AINA uudelleen muita kiskoja varten.SälösuojusOhjauskisko on varustettu sälösuojuksella, joka täytyy leikata sopi
SUOMI124Jos huomaat DEWALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaks
SVENSKA125DC351 SLADDLÖS SÄNKSÅG OBSERVER: Anger en situation av potentiell fara som, om den inte undviks, kan resultera i lindrig eller måttlig sk
DANSK9korrekt, skal de serviceres før brug. Hvis afskærmningen er sløv at betjene, kan det skyldes beskadigede dele, aflejret klæbestof eller ophobet
SVENSKA126EU-deklaration om överensstämmelseDC351DEWALT intygar att dessa verktyg har utformats i enlighet med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN
SVENSKA127en roterande del av ett elverktyg kan orsaka personskada.e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert fotfäste och balans. Det ger bättre
SVENSKA128 e) Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna när du utför arbete där skärverktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar. Kontakt me
SVENSKA129sig kommer att få sågen att gå baklänges och skära i allt som kommer i dess väg. Var medveten hur lång tid det tar för klingan att stanna ef
SVENSKA130 Stick inte in ledande föremål. Ladda inte skadade batteripaket Använd inte skadade laddare. Ladda enbart i temperaturer mellan 4 °C oc
SVENSKA131Fördröjning för varmt/kallt paketOm laddaren känner av att ett batteripaket är för varmt eller för kallt kommer det automatiskt att initiera
SVENSKA132ElsäkerhetDen elektriska motorn har utformats enbart för en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar spänningen p
SVENSKA133ANVÄNDNING VARNING: Se ALLTID till att alla funktioner fungerar rätt innan du använder sänksågen!Bruksanvisning VARNING: Iakttag ALLTI
SVENSKA134VIKTIGT: Läs och följ ALLTID guidesystemets instruktioner före du skär till splitterskyddet. 1. Ställ in sänksågen på hastighet 5. 2. Plac
SVENSKA135Kasta inte bort din DEWALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har an
DANSK10Mærkater på oplader og batteripakkeUd over de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, viser mærkaterne på opladeren og batteripakken føl
TÜRKÇE136DC351 KABLOSUZ SAPLAMA BIÇKISITebrikler!Bir DeWALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DeWA LT
TÜRKÇE137EC-Uygunluk bildirimiDC351DeWALT bu aletlerin aşağıdaki normlara uygun olarak tasarlandığını beyan eder: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, E
TÜRKÇE138aleti yerden kaldırmadan ya da taşımadan önce anahtarın off (kapalı) konumda olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız anahtar üze
TÜRKÇE139Bıçkıyı iki elinizle tutuyorsanız, diskle kesilmeyebilirler.b) Çalışma parçasının altına uzanmayın. Kılavuz, sizi çalışma parçasının altında
TÜRKÇE140Saplama tipi bıçkılar için güvenlik talimatlarıa) Her kullanım öncesinde uygun kapanma için kılavuzu kontrol edin. Kılavuz serbest biçimde h
TÜRKÇE141 • Islak pil takımlarını şarj etmeye çalışmayın. • Hiçbir zaman herhangi bir nedenle pil takımını açmaya çalışmayın. • Sadece bu kılavu
TÜRKÇE142Şarj cihazında bir sorun olduğunda kırmızı şarj göstergeleri kısa bir yanıp sönmeyi takip eden uzun bir yanıp sönme ile hızlı bir şekilde yan
TÜRKÇE143 a. saplama tetiği b. açık/kapalı düğmesi c. ana tutamak d. paten e. şev ayar topuzu f. derinlik ayar topuzları g. derinlik ölçeği h. ön tu
TÜRKÇE144Bıçkı diskinin deitirilmesi (ek. 3, 4) 1. Kilit butonuna (l) basın. 2. Durdurmak için saplama bıçkısına bastırın (disk değiştirme konumu
TÜRKÇE145 • Bıçkıyı düzgün biçimde yönlendirmek için aleti ana tutamak (c) ve ön tutamak (h) ile tutun. • Kesme göstergesi (w) 0° ve 47° kesimler iç
DANSK11Automatisk genopfriskningDen automatiske genopfriskningsindstilling udligner eller afbalancerer de enkelte celler i batteripakken ved dens spid
TÜRKÇE146 UYARI: DAİMA toz emisyonu ile ilgili düzenlemelere uygun olarak tasarlanmış bir toz çıkartma cihazı kullanın.BAKIMDeWALT elektrikli al
TÜRKÇE147 arj Edilebilir Pil TakımıBu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edi
148 DC351!Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο DeWA LT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊό
149Η καθορισμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ε
150γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες που αποσπούν την προσοχή σας,
151ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και χρησιμοποιο
152υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. 6) ()α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του
153να αντιστέκεστε σε τυχόν δυνάμεις ανάκρουσης. Τοποθετήστε το σώμα σας σε οποιαδήποτε πλευρά της λεπίδας, αλλά μην το ευθυγραμμίζετε με τη λ
154 a) Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο μαχαίρι κοπής για τη λεπίδα που θα χρησιμοπο
155στο παρόν εγχειρίδιο. Μην επιχειρείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που βρίσκονται στο πί
DANSK12 w. skæreindikator x. anti-tilbageslagsknap y. ydre afskærmning z. styreskinne aa. klemme bb. klingepositionsindikatorerElektrisk sikkerhedDen
156Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, τότε όλες οι ενδείξεις θα είναι αναμμένες. Ο φορτιστής θα αλλάξει αυτόματα σε κατάσταση εξισορρόπησης.Η μπαταρί
157 Η συσκευασία περιέχει:1 Πριόνι βύθισης κεφαλής1 Σφιγκτήρας ράγας1 Κλειδί Allen2 μπαταρίες (DC351KL)1 φορτιστής (DC35
158 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη συναρμολόγηση και τη ρύθμιση, αφαιρείτε πάντα τη μπαταρία. Απενεργοποιείτε πάντα
159 2. Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης του μαχαιριού κοπής (κβ) με κλειδί Allen και ρυθμίστε το μαχαίρι κοπής όπως φαίνεται στην εικόνα 3. 3. Σφίξτ
160 • Τοποθετήστε το μηχάνημα στην οδηγό ράγας και απελευθερώστε το κομβίο προστασίας από ανάκρουση (κδ) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα.
161 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ το πριόνι βύθισης σε μια συσκευή εξαγωγής σκόνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ μια συσκευή εξαγω
162 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπτικ
163• 30 •Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου DeWALT, απλά επιστρέψτ
DANSK13 5. Flyt dyksaven tilbage i toppositionen.Justering af skæredybde (fi g. 5)Skæredybden kan sættes til 0 – 59 mm, når styreskinnen ikke er monte
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 070-225587België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: 070-225585 B-2800 Mechelen www.dewalt
DANSK14 2. Justér knappen, indtil saven låser på skinnen. 3. Drej knappen baglæns, indtil saven glider let. 4. Hold skinnejusteringsknappen på plad
DANSK15Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.Hvis du på noget tidspunk
2 Dansk 5 Deutsch 16 English 29 Español 40 Français 53 Italiano 66 Nederlands 78 Norsk 90 Português 101 Suomi 114 Svenska 125 Türkçe 136 148
DEUTSCH16DC351 AKKU-TAUCHSÄGE WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schw
DEUTSCH17 WARNUNG: Der Schwingungsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann sich je nach Verwendungsart des Werkz
DEUTSCH18Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrow
DEUTSCH19g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrower
DEUTSCH20 – Wenn das Sägeblatt verdreht oder schräg in die Kerbe eingeführt wird, können die Zähne an der Rückseite des Sägeblatts sich in der Oberf
DEUTSCH21Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für alle Sägen mit Spaltkeil a) Verwenden Sie den für das verwendete Sägeblatt angemessenen Spaltkeil. Dam
DEUTSCH22Schilder am Ladegerät und am AkkuDie Piktogramme in diesem Handbuch und die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole: Bedie
DEUTSCH23Ladezustand 1 Lampe blinkt < 33 % 1 Lampe blinkt, 1 Lampe leuchtet 33-66 % 1 Lampe blinkt, 2 Lampen leuchten 66-99 % 3 Lampen l
DEUTSCH24 o. Ladegerät p. Ladeanzeigen q. Akkufreigabeknopf r. Sägeblattfeststellschraube s. äußerer Flansch t. innerer Flansch u. Spaltkeil v. Spalt
DEUTSCH25 5. Die Sägeblattfeststellschraube (r) zum Lösen entgegen den Uhrzeigersinn drehen. 6. Den äußeren Flansch (s) und das gebrauchte Sägeblatt
1np Figure 1cbahdfgejjklmnoFigure 2qn
DEUTSCH26 3. Drücken Sie den Tauchschalter (a) nach vorn, drücken Sie die Säge nach unten, um die Schnitttiefe einzustellen, und drücken Sie sie vorw
DEUTSCH27WARTUNGIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwan
DEUTSCH28AkkuDieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgef
ENGLISH29DC351 CORDLESS PLUNGE SAWCongratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
ENGLISH30EC-Declaration of conformityDC351DEWALT declares that these tools have been designed in compliance with: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, E
ENGLISH31f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel
ENGLISH32 g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of
ENGLISH33 b) Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife
ENGLISH34 Battery problem Discard the battery pack with due care for the environment. Do not incinerate the battery pack. Charge only with dedicat
ENGLISH35 • The battery packs have effective protection against internal overpressure and short-circuiting. • Appropriate measures have been provi
2Figure 3Figure 4rskutv2-3 mm2-3 mmlm
ENGLISH36below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician. • Disconnect the plug from the supply. •
ENGLISH37 10. Move the plunge saw back to top position. 11. Push plunge trigger (a) forward, to lock saw blade change.Adjusting the riving knife (fi g.
ENGLISH38Guide system (fi g. 1, 7)The guide rails, which are available in different lengths, allow for precise, clean cuts and simultaneously protect t
ENGLISH39injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.DEWALT offers saw blades specially designed for your plunge saw
ESPAÑOL40SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN INALÁMBRICA DC351 ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provoca
ESPAÑOL41Una estimación del nivel de exposición a la vibración que experimenta durante un periodo de trabajo determinado también debería tener en cuen
ESPAÑOL42está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede pro
ESPAÑOL43c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornil
ESPAÑOL44 b) Cuando la hoja esté cimbreando o se interrumpa el corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra parada hasta que la hoj
ESPAÑOL45Instrucciones de seguridad adicionales para sierras de corte por penetración • Lleve protectores auditivos. La exposición al ruido puede prov
3Figure 5fFigure 6dhc
ESPAÑOL46 Cargue solo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Problemas en el cargador
ESPAÑOL47la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga del paquete. Esta función garantiza la máxima du
ESPAÑOL48 aa. abrazadera bb. indicadores de posición de la hojaSeguridad eléctricaEl motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaj
ESPAÑOL49cuchillo divisor una vez haya cambiado la hoja de la sierra o cuando sea necesario. 1. Siga los pasos del 1 al 4 de Cambio de la hoja de sier
ESPAÑOL50de la hoja de sierra (diámetro de 165 mm) a la profundidad de corte máxima y utilizando el riel de guía. • Si se produce una inversión de
ESPAÑOL51LubricaciónLa herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa pri
ESPAÑOL52GARANTÍA• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO •Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT,
FRANÇAIS53DC351 SCIE PLONGEANTE SANS FIL AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entra
FRANÇAIS54Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations pendant une période de travail donnée doit également prendre en compte les heures où l’
FRANÇAIS553) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’
4Figure 7Figure 8waawbbyz
FRANÇAIS56métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un
FRANÇAIS57du blocage de la lame et prenez les mesures correctives pour y remédier. c) Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lam
FRANÇAIS58que les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec EN 847-1. • N’utilisez jamais de meules de découpage abrasif.Risques ré
FRANÇAIS59 N’incinérez pas le bloc-piles. Ne chargez le bloc-piles qu’avec un chargeur DEWALT conçu à cet effet. Consultez les caractéristiques tec
FRANÇAIS60TransportLes blocs-piles Li-Ion DEWALT sont en conformité avec les conditions d’essai requises par le manuel d’épreuves et de critères des N
FRANÇAIS61Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.CH Toujours u
FRANÇAIS62diviseur après remplacement de la lame ou chaque fois que cela est nécessaire. 1. Suivez les étapes 1 à 4 de Changement de la lame de la sc
FRANÇAIS63 • Si un recul survient pendant la coupe en plongée, tournez la molette anti-recul (x) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre po
FRANÇAIS64GraissageVotre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière
FRANÇAIS65GARANTIE• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE •Si la performance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vo
ENGLISHDC351KL (28V) & DC352KB (18V)Package contentsThe package contains:1 Plunge saw1 Allen key2 Battery packs 1 Charger 1 Instruction manual1 Ex
ITALIANO66DC351 - SEGA CIRCOLARE A TUFFO SENZA FILI AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può prov
ITALIANO67Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.Dichiarazione di conformità CEDC351DEWALT dichiara
ITALIANO68b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per
ITALIANO696) RIPARAZIONIa) L’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo v
ITALIANO70 e) Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. Lame non affilate o montate in modo errato formano tagli stretti che comportano un’ecces
ITALIANO71Etichette sull’utensileSull’utensile è presente il seguente pittogramma: Diametro della lamaUlteriori istruzioni per la sicurezza di blocch
ITALIANO72 ATTENZIONE: non caricare il blocco batteria a temperature ambiente inferiori a 4 °C o superiori a 40 °C. Temperatura di carica consiglia
ITALIANO732 blocchi batteria (DC351KL)1 caricabatteria (DC351KL)1 manuale di istruzioni1 disegno esploso • Accertarsi che l’elettroutensile, le part
ITALIANO74Inserimento e rimozione blocco batteria (fi g. 2) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, spegnere lo strumento e disconn
ITALIANO75USO ATTENZIONE: prima di utilizzare la sega circolare a tuffo, assicurarsi SEMPRE che tutte le parti funzionino correttamente.Istruzioni
PORTUGUÊSDC351KL (28V) & DC352KB (18V)Conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Serra de mesa1 Chave macho2 baterias 1 carregador 1 manual de in
ITALIANO76NOTA: SEMPRE regolare di nuovo il sistema per l’utilizzo con altri binari.PROTEZIONE ANTISCHEGGEIl binario guida è dotato di una protezione
ITALIANO77DEWALT vende delle lame appositamente concepite per questa sega circolare a tuffo. Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugl
NEDERLANDS78DC351 SNOERLOZE INVAL-CIRKELZAAGGefeliciteerd!U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van DEWALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide prod
NEDERLANDS79Een schatting van de blootstelling aan trillingen ervaren tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening houden met de perioden wannee
NEDERLANDS803) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebru
NEDERLANDS81c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij
NEDERLANDS82schijf volledig tot stilstand komt. Probeer de eenheid nooit achteruit of uit het werkstuk te trekken terwijl de schijf in beweging is. Hi
NEDERLANDS83 • Gebruik nooit schurende afsnijwielen.Overige risico’s • Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en de imple
NEDERLANDS84LaderUw DE9000 lader werkt met DEWALT Li-Ion batterijsets 28 V (DE9280) tegen 2,2 Ah.Accu (fi g. 1)ACCUTYPEDe DC351 werkt op 28 volts-lithi
NEDERLANDS85 • Verzeker u ervan dat de accusets verpakt zijn volgens de voorschriften rond het vervoer van gevaarlijke stoffen zoals bovengenoemd om
DANSK5DC351 TRÅDLØS DYKSAV FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat person
NEDERLANDS86Inzetten en verwijderen Accu (fi g. 2) WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te verminderen, moet u de unit uitzetten en de stekker van
NEDERLANDS87Aan- en uitzetten (fi g. 1)Druk op de aan-/uitschakelaar (b) om de inval-cirkelzaag aan te schakelen. Het werktuig vasthouden en geleiden (
NEDERLANDS88 3. Stel de inval-cirkelzaag in op 5 mm snijdiepte 4. Plaats de zaag aan de achterkant van de geleidingsrail. 5. Schakel de zaag aan, d
NEDERLANDS89Als u op een dag merkt dat uw DEWALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huis
NORSK90DC351 TRÅDLØS DYKKSAG FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat person
NORSK91Samsvarserklæring for EUDC351DEWALT erklærer at disse verktøyene er konstruert i samsvar med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN
NORSK92bedre kontroll over det elektriske verktøyet hvis det skulle oppstå en uventet situasjon.f) Kle deg skikkelig. Bruk ikke løstsittende klær ell
NORSK93hvor skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjult ledningstråd. Berøring med en strømførende ledning gjør at de eksponerte metalldelene på ve
NORSK94d) Alltid påse at verneinnretningen dekker sagbladet før du setter sagen ned på en benk eller gulv. Et ubeskyttet, kjørende sagblad vil forårs
NORSK95 Stikk ikke inn ledende gjenstander. Lad ikke skadde batteripakker Bruk ikke skadde ladere. Skal bare lades i temperaturer mellom 4 og 40
Kommentare zu diesen Handbüchern