DW941www..eu
DANSK8Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for klippemaskiner• Hold værktøjet på de isolerede håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor værk
NORSK98GARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gara
PORTUGUÊS99TESOURA DE CORTAR CHAPA SEM FIOSDW941 Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em conta o número de vezes que a
PORTUGUÊS100 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
PORTUGUÊS1013) SEGURANÇA PESSOALa) Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS102c) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves
PORTUGUÊS103estranhos de natureza condutora, incluindo, entre outros, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas, dev
PORTUGUÊS104Processo de cargaConsulte a tabela seguinte para mais informações sobre o estado da carga da bateria. Estado da carga a carregar –
PORTUGUÊS105extrema. Isto não significa que a bateria esteja defeituosa. No entanto, se houver uma ruptura do vedante exterior:a. e o líquido da
PORTUGUÊS106 Não expor a ferramenta ao contacto com água. Substituir imediatamente os cabos danificados. A carga deverá ser feita a uma temperatura
PORTUGUÊS107 ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DEWALT. Inserir e remover a bateria da ferramenta (fi g. 2) ATENÇÃO: para reduzir o
DANSK9opladeren på et blødt underlag, som kan blokere ventilationshullerne og føre til overophedning. Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af and
PORTUGUÊS108Ajustar a posição da cabeça da tesoura (fi g. 6)Para possibilitar um corte seguro em qualquer ângulo, a cabeça da tesoura pode ser rodada.
PORTUGUÊS109Limpeza ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade no
PORTUGUÊS110GARANTIAA DEWALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste
SUOMI111AKKUKÄYTTÖINEN LEIKKURI DW941Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Huomioi muut turvatoimenpiteet käytt
SUOMI112 Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara.EU-yhdenmukaisuusilmoitusKONEDIREKTIIVIDW941DEWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat mää
SUOMI113b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kuten pölynaamari, liukastumista estävät kengät, kypärä tai k
SUOMI114jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun.Muut riskitAsiaankuuluvien turvallis
SUOMI115sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei vähennä sähköiskun vaaraa. • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta latauslaitetta toisiinsa. • Latauslai
SUOMI116esimerkiksi naulan tai vasaran iskusta tai päälleastumisesta. Muutoin voi aiheutua sähköisku. Palauta vaurioitunut akku huoltokorjaamolle toim
SUOMI117 Älä kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. Älä lataa vaurioituneita akkuja. Käytä ainoastaan DEWALT-akkujen kanssa. Muut akut voivat
DANSK10LÆS ALLE INSTRUKTIONER • Batteriet må ikke oplades eller anvendes i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser elle
SUOMI118KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Poista akkupakkaus aina ennen työkalun kokoamista ja säätämistä. Kytke työkalu aina pois päältä ennen akkupa
SUOMI119TOIMINTAKäyttöohjeet VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise
SUOMI120LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulk
SUOMI121TAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks
SVENSKA122SLADDLÖS METALLSAXDW941Gratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör DEWALT
SVENSKA123 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. An
SVENSKA124c) Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, före du kopplar verktyget till strömkälla och/elle
SVENSKA125 – Hörselskador – Risk of personskada på grund av heta delar. – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp under användandet. – Risk
SVENSKA126minskar risken för elektrisk stöt. Att ta bort batteripaketet kommer inte att minska denna risk. • Försök ALDRIG att koppla ihop 2 laddare
SVENSKA127(såsom utanför skjul eller metallbyggnader på sommaren). FARA: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaket
DANSK11 2. Langvarig opbevaring skader ikke batteripakken eller opladeren. Under de rette forhold kan de opbevares i op til 5 år.Mærkater på oplader
SVENSKA128 Batteri laddas. Batteri laddat. Batteri defekt. Fördröjning för varmt/kallt paket. Stick inte in ledande föremål. Ladda inte skadade
SVENSKA129Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullstä ndigt.MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR VARNING! Avlägsna alltid batteripaketet fö
SVENSKA130 3. Kontrollera och upprepa om nödvändigt.Positionering Av saxhuvudet (bild 6)För att underlätta säker kapning i varje vinkel kan saxhuvude
SVENSKA131materialet i de här delarna. Använd en trasa enbart fuktad med vatten och mild tvållösning. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk
SVENSKA132GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.
TÜRKÇE133KABLOSUZ MAKASDW941Tebrikler!Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DEWALT’ın profesyonel elektrik
TÜRKÇE134 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Elektrik çarpması riskin
TÜRKÇE135f) Elektrikli aletin nemli ortamda çalışması kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) korumalı besleme kullanın. RCD kullanımı elektrik çar
TÜRKÇE136 b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil takımları ile kullanın. Başka pil takımlarının kullanılması yaralanma ve yangın te
TÜRKÇE137maddelerle kısa devre yapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo veya metalik parçacıklardan oluşan herhangi bir takviye gibi iletken niteliği ol
DANSK12Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem DEWALT‘s serviceorganisation.Brug af for
TÜRKÇE138Şarj işlemiPil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. Şarj durumu şarj oluyor – – – – – – tamamen şarj oldu –––––––––––
TÜRKÇE139 b. ve akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az 10 dakika boyunca gözlerinizi temiz suyla yıkayın ve derhal tıbbi yardım alın. (Tıbbi not: S
TÜRKÇE140 Pil takımını çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını ateşe atmayın. Şarj cihazı, NiMH ve NiCd pil
TÜRKÇE141takımını çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması yaralanmaya sebep olabilir.PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMA 1. Aletin tabanını, alet tutam
TÜRKÇE142 UYARI: Mümkün olan durumlarda iş parçasını sabitleyin.Uygun El Pozisyonu (şek. 10) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA
TÜRKÇE143Opsiyonel aksesuarlar UYARI: DEWALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesu
TÜRKÇE144GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant
ΕΛΛΗΝΙΚΑ145Συγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη DEWALT έναν α
ΕΛΛΗΝΙΚΑ146Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ147γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες που αποσπούν την προσοχή σας,
DANSK13Justering af Savbladene (fi g. 5, 6)Afhængig af arbejdsemnets materiale, kan krøllet affaldsmateriale ramme skærehovedet eller arbejdsemnet unde
ΕΛΛΗΝΙΚΑ148ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και χρησιμοποιο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ149αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ150ή άλλου είδους συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις υποδοχές του φορτιστή. Να αποσυνδέετε πάντοτε το φορ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ151ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διασφαλιστεί η μέγιστη απόδοση και διάρκεια ζωής των μπαταριών NiCd, NiMH και Li-Ion, φορτίστε την μπαταρία επί τουλάχιστο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ152με μπαταρίες μεγάλου μεγέθους μπορούν να σταθούν όρθια επάνω στην μπαταρία, αλλά ανατρέπονται εύκολα.ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ153Ετικέτες στο φορτιστή και τη μπαταρίαΕκτός από τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο, οι ετικέτες στο φορτιστή και η μπατ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ154Ηλεκτρική ασφάλειαΟ ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας ανταποκ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ155Συναρμολόγηση του συγκροτήματος του έκκεντρου εδράνου 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα (l) στον άξονα. 2. Τοποθετήστε τον έκκεντρο δίσκο (k) και το
ΕΛΛΗΝΙΚΑ156Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην κύρια λαβή (q) με το άλλο χέρι στο πάνω μέρος του σώματος.Ενεργοποίηση και απεν
ΕΛΛΗΝΙΚΑ157ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Τυ
DANSK14omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig oplø
ΕΛΛΗΝΙΚΑ158ΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0
DANSK15GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier
DEUTSCH16AKKU-BLECHSCHEREDW941ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur eingeschaltet ist ohne für Arbeiten
DEUTSCH17 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzun
2Copyright DEWALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16 English (original instructions) 29
DEUTSCH18Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrow
DEUTSCH19g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrower
DEUTSCH20ein tödlicher Stromschlag kann die Folge sein. WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
DEUTSCH21Ladevorgang (Abb. 2) GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An den Polen des Ladegeräts liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenst
DEUTSCH22oder ein tödlicher Stromschlag kann entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle gebracht werden. VORSICHT: W
DEUTSCH23 Akku wird geladen. Akku ist geladen. Akku ist defekt. Temperaturverzögerung. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Bes
DEUTSCH24 CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
DEUTSCH25 4. Stecken Sie eine Distanzbuchse (n) in die Bohrung im mittleren Messerblatt (o) und schmieren Sie diese. 5. Stecken Sie das mittlere Mes
DEUTSCH26 2. Schalten Sie das Werkzeug ein. 3. Führen Sie das Messerblatt langsam in das Werkstück. WARNUNG: • Tragen Sie bei der Arbeit mit
DEUTSCH27Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändl
1Figure 1fFigure 2ABFigure 3heaeqdbcg
DEUTSCH28GARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Gara
ENGLISH29CORDLESS SHEARDW941Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWAL
ENGLISH30 Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. EC-Declaration of ConformityMACHINERY DIRECTIVEDW941DEWALT declares that thes
ENGLISH31tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.d) Remove any
ENGLISH32 – Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. – Risk of personal injury due to prolonged use.Markings on ToolThe fo
ENGLISH33 • The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does
ENGLISH34or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. CAUTION: When not in use, place too
ENGLISH35 Use only with DEWALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water. Have defective cords r
ENGLISH36When using a cable reel, always unwind the cable completely.ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always re
ENGLISH37Positioning the Shear Head (fi g. 6)To facilitate safe cutting at any angle, the shear head can be rotated. 1. Loosen the cap screws (i). 2.
2Figure 5Figure 4jdiklicpnom
ENGLISH38CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be re
ENGLISH39GUARANTEEDEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This g
ESPAÑOL40CIZALLA INALÁMBRICADW941 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la he
ESPAÑOL41 ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓ
ESPAÑOL42aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una
ESPAÑOL43las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramie
ESPAÑOL44 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. AT
ESPAÑOL45El paquete está totalmente cargado y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vi
ESPAÑOL46 Sin embargo, si el precinto externo está roto:a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con ag
ESPAÑOL47 Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sólo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Elimine las baterías con e
3Figure 7Figure 6ciab
ESPAÑOL48Introducción y Retirada del Paquete de Baterías de la Herramienta (fi g. 2) ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones person
ESPAÑOL49cabezal de la cizalla o la pieza de trabajo al cortar. Si el ajuste es necesario: 1. Afloje los tornillos de cabeza (i) y golpee la cuchilla
ESPAÑOL50LubricaciónLa herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa pri
ESPAÑOL51GARANTÍADEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro
FRANÇAIS52CISAILLE SANS FIL DW941 Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est m
FRANÇAIS53comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fai
FRANÇAIS54augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outi
FRANÇAIS555) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILESa) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prév
FRANÇAIS56chargeur pourraient être court-circuitées par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s’y limiter
FRANÇAIS57Processus de chargeReportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-piles. État de charge en charge – –
4Figure 9Figure 10Figure 8q
FRANÇAIS58a. et que son liquide entre en contact avec la peau, la rincer immédiatement à l’eau savonneuse pendant quelques minutes. b. et que son l
FRANÇAIS59 Ne l’exposez pas à l’eau. Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux. Chargez uniquement à une température comprise entre 4
FRANÇAIS60ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l’assemblage et au réglage. Éteignez toujours l
FRANÇAIS61Réglage des Lames de l’organe de coupe (fi g. 5, 6)Selon le matériau à découper, il peut arriver que le rebut coupé du matériau entre en cont
FRANÇAIS62GraissageVotre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière
FRANÇAIS63GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel
ITALIANO64CESOIA A BATTERIA DW941i periodi in cui l’utensile è spento o quando è acceso ma non in funzione. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il live
ITALIANO65 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media.
ITALIANO66differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce i rischi di scosse elettriche.3) SICUREZZA PERSONALEa) Quando si u
ITALIANO67c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
DANSK5Tillykke!Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
ITALIANO68 • NON provare a caricare Il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il
ITALIANO69alla propria capacità di picco. I pacchi batteria dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale oppure ogni volta che il pacco non forn
ITALIANO70pacchi batteria agLi-Ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, la
ITALIANO71 Carica i blocchi batteria Li-Ion. Per il tempo di caricamento, vedere i dati tecnici.Contenuto della confezioneLa confezione contiene:1 c
ITALIANO72installare eventuali parti o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni personali.PER INSTALLARE IL BLOCCO BATTERIA NELLA MANIGLIA
ITALIANO73 1. Allentare le viti del coperchio (i). 2. Regolare la testata della cesoia (c) sull’angolo desiderato. 3. Stringere le viti del coperch
ITALIANO74 AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste
ITALIANO75GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic
NEDERLANDS76DRAADLOZE SCHAARDW941kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. Een schatting van het blootstellingsni
NEDERLANDS77 WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZIC
DANSK6 Betyder risiko for brand.EF-overensstemmelseserklæringMASKINDIREKTIVDW941DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er ud
NEDERLANDS78Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico van ee
NEDERLANDS79werktuig voor handelingen die afwijken van die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hebben.5)
NEDERLANDS80 VOORZICHTIG: Onder bepaalde omstandigheden kunnen als de lader in de stroomvoorziening is gestoken de blootliggende laadcontacten in d
NEDERLANDS81OplaadprocesIn onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van het opladen de accu zi
NEDERLANDS82 Als echter het buitenste zegel is verbroken:a. en de accuvloeistof op uw huid komt, was dit dan onmiddellijk gedurende een aantal min
NEDERLANDS83 Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accusets niet. Laadt NiMH en NiCd accu’s op. Laa
NEDERLANDS84u aanpassingen maakt, of hulpstukken of accessoires verwijdert of plaatst. Een toevallige activering kan letsel toebrengen.OM DE ACCUSET I
NEDERLANDS85BEDIENINGInstructies voor gebruik WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. W
NEDERLANDS86gebruikt worden, verzwakken. Gebruik een doek enkel bevochtigd met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap lopen en
NEDERLANDS87GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. De
DANSK7under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.
NORSK88BATTERIDREVET SAKSDW941 Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra vibrasjonseffektene. Dette inkluderer vedlikehod a
NORSK89 Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann.EU-samsvarserklæringMASKINERIDIREKTIVDW941DEWALT erklærer at de produktene som er b
NORSK90strømmen og/eller batteripakken, samt tar opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller setter stø
NORSK91Annen risikoSelv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå visse typer risiko. Disse e
NORSK92 • Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Dette reduserer faren for elektrosjokk. Å fjerne batteripakken reduserer ikke denne faren.
NORSK93batteripakke eller lader som har vårt utsatt for et kraftig støt, mistet på gulvet eller skadet på noen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker,
NORSK94 Forsinkelse ved varm/kald batteripakke. Stikk ikke inn ledende gjenstander. Lad ikke skadde batteripakker. Skal kun brukes med DEWALT batt
NORSK95MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken før montering og justering. Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller tar
NORSK96 1. Løsne hodeskruene (i). 2. Sett skjærehodet (c) i ønsket vinkel. 3. Trekk til hodeskruene (i). BRUKBruksanvisning ADVARSEL: Ta alltid
NORSK97RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fet
Kommentare zu diesen Handbüchern