DeWalt DW941 Wartungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Wartungshandbuch nach Elektrowerkzeuge DeWalt DW941 herunter. DeWalt DW941 Technical data Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 164
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

DW941www..eu

Seite 2 - Copyright DEWALT

DANSK8Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for klippemaskiner• Hold værktøjet på de isolerede håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor værk

Seite 3

NORSK98GARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gara

Seite 4

PORTUGUÊS99TESOURA DE CORTAR CHAPA SEM FIOSDW941 Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em conta o número de vezes que a

Seite 5

PORTUGUÊS100 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.

Seite 6 - Figure 8

PORTUGUÊS1013) SEGURANÇA PESSOALa) Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica.

Seite 7 - BATTERIDREVET KLIPPEMASKINE

PORTUGUÊS102c) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves

Seite 8 - EF-overensstemmelseserklæring

PORTUGUÊS103estranhos de natureza condutora, incluindo, entre outros, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas, dev

Seite 9

PORTUGUÊS104Processo de cargaConsulte a tabela seguinte para mais informações sobre o estado da carga da bateria. Estado da carga a carregar –

Seite 10

PORTUGUÊS105extrema. Isto não significa que a bateria esteja defeituosa. No entanto, se houver uma ruptura do vedante exterior:a. e o líquido da

Seite 11 - GEM DISSE INSTRUKTIONER

PORTUGUÊS106 Não expor a ferramenta ao contacto com água. Substituir imediatamente os cabos danificados. A carga deverá ser feita a uma temperatura

Seite 12 - Anbefalet opbevaring

PORTUGUÊS107 ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DEWALT. Inserir e remover a bateria da ferramenta (fi g. 2) ATENÇÃO: para reduzir o

Seite 13 - Elektrisk sikkerhed

DANSK9opladeren på et blødt underlag, som kan blokere ventilationshullerne og føre til overophedning. Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af and

Seite 14 - EWALT‘s serviceorganisation

PORTUGUÊS108Ajustar a posição da cabeça da tesoura (fi g. 6)Para possibilitar um corte seguro em qualquer ângulo, a cabeça da tesoura pode ser rodada.

Seite 15

PORTUGUÊS109Limpeza ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade no

Seite 16 - Genopladelig batteripakke

PORTUGUÊS110GARANTIAA DEWALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste

Seite 17

SUOMI111AKKUKÄYTTÖINEN LEIKKURI DW941Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Huomioi muut turvatoimenpiteet käytt

Seite 18 - AKKU-BLECHSCHERE

SUOMI112 Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara.EU-yhdenmukaisuusilmoitusKONEDIREKTIIVIDW941DEWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat mää

Seite 19 - Elektrowerkzeuge

SUOMI113b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kuten pölynaamari, liukastumista estävät kengät, kypärä tai k

Seite 20

SUOMI114jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun.Muut riskitAsiaankuuluvien turvallis

Seite 21

SUOMI115sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei vähennä sähköiskun vaaraa. • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta latauslaitetta toisiinsa. • Latauslai

Seite 22 - Ladegeräte

SUOMI116esimerkiksi naulan tai vasaran iskusta tai päälleastumisesta. Muutoin voi aiheutua sähköisku. Palauta vaurioitunut akku huoltokorjaamolle toim

Seite 23 - EWALT auf

SUOMI117 Älä kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. Älä lataa vaurioituneita akkuja. Käytä ainoastaan DEWALT-akkujen kanssa. Muut akut voivat

Seite 24 - Empfehlungen für die Lagerung

DANSK10LÆS ALLE INSTRUKTIONER • Batteriet må ikke oplades eller anvendes i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser elle

Seite 25 - Elektrische Sicherheit

SUOMI118KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Poista akkupakkaus aina ennen työkalun kokoamista ja säätämistä. Kytke työkalu aina pois päältä ennen akkupa

Seite 26

SUOMI119TOIMINTAKäyttöohjeet VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise

Seite 27

SUOMI120LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulk

Seite 28 - EWALT nicht mit

SUOMI121TAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks

Seite 29

SVENSKA122SLADDLÖS METALLSAXDW941Gratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör DEWALT

Seite 30 - GARANTIE

SVENSKA123 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. An

Seite 31 - CORDLESS SHEAR

SVENSKA124c) Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, före du kopplar verktyget till strömkälla och/elle

Seite 32 - FOR FUTURE REFERENCE

SVENSKA125 – Hörselskador – Risk of personskada på grund av heta delar. – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp under användandet. – Risk

Seite 33 - Residual Risks

SVENSKA126minskar risken för elektrisk stöt. Att ta bort batteripaketet kommer inte att minska denna risk. • Försök ALDRIG att koppla ihop 2 laddare

Seite 34 - Battery Chargers

SVENSKA127(såsom utanför skjul eller metallbyggnader på sommaren). FARA: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaket

Seite 35 - READ ALL INSTRUCTIONS

DANSK11 2. Langvarig opbevaring skader ikke batteripakken eller opladeren. Under de rette forhold kan de opbevares i op til 5 år.Mærkater på oplader

Seite 36 - Storage Recommendations

SVENSKA128 Batteri laddas. Batteri laddat. Batteri defekt. Fördröjning för varmt/kallt paket. Stick inte in ledande föremål. Ladda inte skadade

Seite 37 - EWALT service organisation

SVENSKA129Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullstä ndigt.MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR VARNING! Avlägsna alltid batteripaketet fö

Seite 38 - EWALT battery

SVENSKA130 3. Kontrollera och upprepa om nödvändigt.Positionering Av saxhuvudet (bild 6)För att underlätta säker kapning i varje vinkel kan saxhuvude

Seite 39

SVENSKA131materialet i de här delarna. Använd en trasa enbart fuktad med vatten och mild tvållösning. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk

Seite 40 - Rechargeable Battery Pack

SVENSKA132GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.

Seite 41 - GUARANTEE

TÜRKÇE133KABLOSUZ MAKASDW941Tebrikler!Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DEWALT’ın profesyonel elektrik

Seite 42 - CIZALLA INALÁMBRICA

TÜRKÇE134 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Elektrik çarpması riskin

Seite 43 - Eléctricas

TÜRKÇE135f) Elektrikli aletin nemli ortamda çalışması kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) korumalı besleme kullanın. RCD kullanımı elektrik çar

Seite 44

TÜRKÇE136 b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil takımları ile kullanın. Başka pil takımlarının kullanılması yaralanma ve yangın te

Seite 45

TÜRKÇE137maddelerle kısa devre yapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo veya metalik parçacıklardan oluşan herhangi bir takviye gibi iletken niteliği ol

Seite 46 - Cargadores

DANSK12Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem DEWALT‘s serviceorganisation.Brug af for

Seite 47 - Instrucciones de seguridad

TÜRKÇE138Şarj işlemiPil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. Şarj durumu şarj oluyor – – – – – – tamamen şarj oldu –––––––––––

Seite 48

TÜRKÇE139 b. ve akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az 10 dakika boyunca gözlerinizi temiz suyla yıkayın ve derhal tıbbi yardım alın. (Tıbbi not: S

Seite 49 - MONTAJE Y AJUSTES

TÜRKÇE140 Pil takımını çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını ateşe atmayın. Şarj cihazı, NiMH ve NiCd pil

Seite 50

TÜRKÇE141takımını çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması yaralanmaya sebep olabilir.PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMA 1. Aletin tabanını, alet tutam

Seite 51 - EWALT ha sido diseñada para

TÜRKÇE142 UYARI: Mümkün olan durumlarda iş parçasını sabitleyin.Uygun El Pozisyonu (şek. 10) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA

Seite 52 - Protección del Medio Ambiente

TÜRKÇE143Opsiyonel aksesuarlar UYARI: DEWALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesu

Seite 53 - GARANTÍA

TÜRKÇE144GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant

Seite 54 - CISAILLE SANS FIL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ145Συγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη DEWALT έναν α

Seite 55 - Certifi cat de conformité CE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ146Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγ

Seite 56

ΕΛΛΗΝΙΚΑ147γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες που αποσπούν την προσοχή σας,

Seite 57 - EWALT. Tout

DANSK13Justering af Savbladene (fi g. 5, 6)Afhængig af arbejdsemnets materiale, kan krøllet affaldsmateriale ramme skærehovedet eller arbejdsemnet unde

Seite 58 - Processus de charge (fi g. 2)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ148ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και χρησιμοποιο

Seite 59 - LIRE TOUTES CES CONSIGNES

ΕΛΛΗΝΙΚΑ149αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕ

Seite 60 - EWALT. Tout autre bloc

ΕΛΛΗΝΙΚΑ150ή άλλου είδους συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις υποδοχές του φορτιστή. Να αποσυνδέετε πάντοτε το φορ

Seite 61 - Utilisation d’une rallonge

ΕΛΛΗΝΙΚΑ151ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διασφαλιστεί η μέγιστη απόδοση και διάρκεια ζωής των μπαταριών NiCd, NiMH και Li-Ion, φορτίστε την μπαταρία επί τουλάχιστο

Seite 62

ΕΛΛΗΝΙΚΑ152με μπαταρίες μεγάλου μεγέθους μπορούν να σταθούν όρθια επάνω στην μπαταρία, αλλά ανατρέπονται εύκολα.ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕ

Seite 63 - EWALT a été conçu pour

ΕΛΛΗΝΙΚΑ153Ετικέτες στο φορτιστή και τη μπαταρίαΕκτός από τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο, οι ετικέτες στο φορτιστή και η μπατ

Seite 64 - Bloc-piles rechargeable

ΕΛΛΗΝΙΚΑ154Ηλεκτρική ασφάλειαΟ ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας ανταποκ

Seite 65

ΕΛΛΗΝΙΚΑ155Συναρμολόγηση του συγκροτήματος του έκκεντρου εδράνου 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα (l) στον άξονα. 2. Τοποθετήστε τον έκκεντρο δίσκο (k) και το

Seite 66 - CESOIA A BATTERIA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ156Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην κύρια λαβή (q) με το άλλο χέρι στο πάνω μέρος του σώματος.Ενεργοποίηση και απεν

Seite 67

ΕΛΛΗΝΙΚΑ157ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Τυ

Seite 68

DANSK14omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig oplø

Seite 69 - EWALT. Tipi

ΕΛΛΗΝΙΚΑ158ΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος

Seite 73 - EWALT possiede doppio

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Seite 74

DANSK15GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier

Seite 75 - EWALT è stato progettato

DEUTSCH16AKKU-BLECHSCHEREDW941ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur eingeschaltet ist ohne für Arbeiten

Seite 76 - Blocco batteria ricaricabile

DEUTSCH17 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzun

Seite 77 - GARANZIA

2Copyright DEWALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16 English (original instructions) 29

Seite 78 - DRAADLOZE SCHAAR

DEUTSCH18Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrow

Seite 79

DEUTSCH19g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrower

Seite 80

DEUTSCH20ein tödlicher Stromschlag kann die Folge sein. WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen

Seite 81

DEUTSCH21Ladevorgang (Abb. 2) GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An den Polen des Ladegeräts liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenst

Seite 82 - Laadprocedure (afb. 2)

DEUTSCH22oder ein tödlicher Stromschlag kann entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle gebracht werden. VORSICHT: W

Seite 83 - Hete/koude accuvertraging

DEUTSCH23 Akku wird geladen. Akku ist geladen. Akku ist defekt. Temperaturverzögerung. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Bes

Seite 84 - Labels op de oplader en accu

DEUTSCH24 CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte

Seite 85

DEUTSCH25 4. Stecken Sie eine Distanzbuchse (n) in die Bohrung im mittleren Messerblatt (o) und schmieren Sie diese. 5. Stecken Sie das mittlere Mes

Seite 86 - In Elkaar Zetten (afb. 4, 5)

DEUTSCH26 2. Schalten Sie das Werkzeug ein. 3. Führen Sie das Messerblatt langsam in das Werkstück. WARNUNG: • Tragen Sie bei der Arbeit mit

Seite 87 - EWALT is

DEUTSCH27Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändl

Seite 88 - Herlaadbare accu

1Figure 1fFigure 2ABFigure 3heaeqdbcg

Seite 89

DEUTSCH28GARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Gara

Seite 90 - BATTERIDREVET SAKS

ENGLISH29CORDLESS SHEARDW941Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWAL

Seite 91 - EU-samsvarserklæring

ENGLISH30 Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. EC-Declaration of ConformityMACHINERY DIRECTIVEDW941DEWALT declares that thes

Seite 92

ENGLISH31tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.d) Remove any

Seite 93 - Merking på verktøyet

ENGLISH32 – Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. – Risk of personal injury due to prolonged use.Markings on ToolThe fo

Seite 94 - LES ALLE INSTRUKSJONER

ENGLISH33 • The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does

Seite 95 - Anbefalinger for lagring

ENGLISH34or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. CAUTION: When not in use, place too

Seite 96 - Skjøteledningsbruk

ENGLISH35 Use only with DEWALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water. Have defective cords r

Seite 97

ENGLISH36When using a cable reel, always unwind the cable completely.ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always re

Seite 98 - EWALT er laget for

ENGLISH37Positioning the Shear Head (fi g. 6)To facilitate safe cutting at any angle, the shear head can be rotated. 1. Loosen the cap screws (i). 2.

Seite 99 - Oppladbar batteripakke

2Figure 5Figure 4jdiklicpnom

Seite 100

ENGLISH38CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be re

Seite 101 - Dados técnicos

ENGLISH39GUARANTEEDEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This g

Seite 102 - PARA FUTURA REFERÊNCIA

ESPAÑOL40CIZALLA INALÁMBRICADW941 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la he

Seite 103

ESPAÑOL41 ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓ

Seite 104

ESPAÑOL42aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una

Seite 105 - Carregadores

ESPAÑOL43las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramie

Seite 106 - LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

ESPAÑOL44 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. AT

Seite 107 - Bateria (fi g. 2)

ESPAÑOL45El paquete está totalmente cargado y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vi

Seite 108 - Descrição (fi g. 1–2)

ESPAÑOL46 Sin embargo, si el precinto externo está roto:a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con ag

Seite 109

ESPAÑOL47 Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sólo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Elimine las baterías con e

Seite 110 - Lubrifi cação

3Figure 7Figure 6ciab

Seite 111 - Bateria recarregável

ESPAÑOL48Introducción y Retirada del Paquete de Baterías de la Herramienta (fi g. 2) ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones person

Seite 112 - GARANTIA

ESPAÑOL49cabezal de la cizalla o la pieza de trabajo al cortar. Si el ajuste es necesario: 1. Afloje los tornillos de cabeza (i) y golpee la cuchilla

Seite 113 - AKKUKÄYTTÖINEN LEIKKURI

ESPAÑOL50LubricaciónLa herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa pri

Seite 114 - EU-yhdenmukaisuusilmoitus

ESPAÑOL51GARANTÍADEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro

Seite 115

FRANÇAIS52CISAILLE SANS FIL DW941 Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est m

Seite 116 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

FRANÇAIS53comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fai

Seite 117 - LUE KAIKKI OHJEET

FRANÇAIS54augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outi

Seite 118 - Laturin ja akkupakkauksen

FRANÇAIS555) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILESa) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prév

Seite 119 - Jatkojohdon käyttö

FRANÇAIS56chargeur pourraient être court-circuitées par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s’y limiter

Seite 120

FRANÇAIS57Processus de chargeReportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-piles. État de charge en charge – –

Seite 121

4Figure 9Figure 10Figure 8q

Seite 122 - Uudelleenladattava akku

FRANÇAIS58a. et que son liquide entre en contact avec la peau, la rincer immédiatement à l’eau savonneuse pendant quelques minutes. b. et que son l

Seite 123

FRANÇAIS59 Ne l’exposez pas à l’eau. Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux. Chargez uniquement à une température comprise entre 4

Seite 124 - SLADDLÖS METALLSAX

FRANÇAIS60ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l’assemblage et au réglage. Éteignez toujours l

Seite 125 - EC-Följsamhetsdeklaration

FRANÇAIS61Réglage des Lames de l’organe de coupe (fi g. 5, 6)Selon le matériau à découper, il peut arriver que le rebut coupé du matériau entre en cont

Seite 126 - Övriga risker

FRANÇAIS62GraissageVotre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière

Seite 127 - Märkningar på verktyg

FRANÇAIS63GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel

Seite 128 - LÄS ALLA INSTRUKTIONER

ITALIANO64CESOIA A BATTERIA DW941i periodi in cui l’utensile è spento o quando è acceso ma non in funzione. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il live

Seite 129 - Förvaringsrekommendationer

ITALIANO65 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media.

Seite 130 - Elektrisk Säkerhet

ITALIANO66differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce i rischi di scosse elettriche.3) SICUREZZA PERSONALEa) Quando si u

Seite 131

ITALIANO67c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri

Seite 132

DANSK5Tillykke!Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige

Seite 133 - Laddningsbart Batteripaket

ITALIANO68 • NON provare a caricare Il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il

Seite 134

ITALIANO69alla propria capacità di picco. I pacchi batteria dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale oppure ogni volta che il pacco non forn

Seite 135 - KABLOSUZ MAKAS

ITALIANO70pacchi batteria agLi-Ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, la

Seite 136 - Uyarıları

ITALIANO71 Carica i blocchi batteria Li-Ion. Per il tempo di caricamento, vedere i dati tecnici.Contenuto della confezioneLa confezione contiene:1 c

Seite 137

ITALIANO72installare eventuali parti o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni personali.PER INSTALLARE IL BLOCCO BATTERIA NELLA MANIGLIA

Seite 138 - EWALT akülerini şarj

ITALIANO73 1. Allentare le viti del coperchio (i). 2. Regolare la testata della cesoia (c) sull’angolo desiderato. 3. Stringere le viti del coperch

Seite 139 - Şarj Prosedürü (şekil 2)

ITALIANO74 AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste

Seite 140 - Güvenlik Talimatları

ITALIANO75GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic

Seite 141 - Şarj cihazı ve pil takımı

NEDERLANDS76DRAADLOZE SCHAARDW941kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. Een schatting van het blootstellingsni

Seite 142 - MONTAJ VE AYARLAMALAR

NEDERLANDS77 WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZIC

Seite 143 - KULLANMA

DANSK6 Betyder risiko for brand.EF-overensstemmelseserklæringMASKINDIREKTIVDW941DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er ud

Seite 144 - Temizleme

NEDERLANDS78Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico van ee

Seite 145 - Şarj Edilebilir Pil Takımı

NEDERLANDS79werktuig voor handelingen die afwijken van die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hebben.5)

Seite 146

NEDERLANDS80 VOORZICHTIG: Onder bepaalde omstandigheden kunnen als de lader in de stroomvoorziening is gestoken de blootliggende laadcontacten in d

Seite 147 - ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΨΑΛΙΔΙ

NEDERLANDS81OplaadprocesIn onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van het opladen de accu zi

Seite 148 - Γενικές προειδοποιήσεις

NEDERLANDS82 Als echter het buitenste zegel is verbroken:a. en de accuvloeistof op uw huid komt, was dit dan onmiddellijk gedurende een aantal min

Seite 149 - Καλώδια που έχουν υποστεί

NEDERLANDS83 Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accusets niet. Laadt NiMH en NiCd accu’s op. Laa

Seite 150

NEDERLANDS84u aanpassingen maakt, of hulpstukken of accessoires verwijdert of plaatst. Een toevallige activering kan letsel toebrengen.OM DE ACCUSET I

Seite 151

NEDERLANDS85BEDIENINGInstructies voor gebruik WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. W

Seite 152 - Διαδικασία φόρτισης (εικ. 2)

NEDERLANDS86gebruikt worden, verzwakken. Gebruik een doek enkel bevochtigd met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap lopen en

Seite 153

NEDERLANDS87GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. De

Seite 154 - Συστάσεις για την αποθήκευση

DANSK7under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.

Seite 155 - Περιγραφή (εικ. 1–2)

NORSK88BATTERIDREVET SAKSDW941 Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra vibrasjonseffektene. Dette inkluderer vedlikehod a

Seite 156 - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

NORSK89 Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann.EU-samsvarserklæringMASKINERIDIREKTIVDW941DEWALT erklærer at de produktene som er b

Seite 157 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

NORSK90strømmen og/eller batteripakken, samt tar opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller setter stø

Seite 158 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

NORSK91Annen risikoSelv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå visse typer risiko. Disse e

Seite 159 - Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

NORSK92 • Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Dette reduserer faren for elektrosjokk. Å fjerne batteripakken reduserer ikke denne faren.

Seite 160

NORSK93batteripakke eller lader som har vårt utsatt for et kraftig støt, mistet på gulvet eller skadet på noen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker,

Seite 161

NORSK94 Forsinkelse ved varm/kald batteripakke. Stikk ikke inn ledende gjenstander. Lad ikke skadde batteripakker. Skal kun brukes med DEWALT batt

Seite 162

NORSK95MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken før montering og justering. Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller tar

Seite 163

NORSK96 1. Løsne hodeskruene (i). 2. Sett skjærehodet (c) i ønsket vinkel. 3. Trekk til hodeskruene (i). BRUKBruksanvisning ADVARSEL: Ta alltid

Seite 164 - N050436 04/10

NORSK97RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fet

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare