D25313D25223D25323D25324www..eu
DANSK8Mærkning på værktøjetFølgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs vejledningen før brug. Brug hørebeskyttelse. Brug øjebeskyttelse.DATOKODEP
PORTUGUÊS98 ATENÇÃO: • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear fluidos facilmente combustíveis ou explosivos (por exemplo, benzina, á
PORTUGUÊS99 A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de m
SUOMI100ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖND25313, D25223, D25323 JA D25324Onnittelut!Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen
SUOMI101Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan ver
SUOMI102b) Älä käytä moottorityökaluja räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Moottority
SUOMI103käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat moottoroitujen työkalujen puutteellisesta huollosta.f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. K
SUOMI104PÄIVMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [(FIG.) KUVA ])Päivämääräkoodi (n) on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden.Esimerkki: 2009 XX XXValmis
SUOMI105Kokoaminen ja säätäminen VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varus
SUOMI106 VAROITUS: Ennen pyörintäsuunnan vaihtamista odota, että moottori pysähtyy kokonaan.Istukan sovittimen ja istukan kiinnittäminen(hankittava
SUOMI107 6. Vie poranterä tähän kohtaan ja käynnistä työkalu. 7. Sammuta työkalusta virta työn valmistuttua ja ennen pistokkeen irrottamista pistora
DANSK9 Din DEWALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745. Derfor kræves der ingen jordledning.Hvis strømledningen er beskadiget,
SUOMI108VoiteleminenTätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella.Lisävarusteet on voideltava säännöllisesti SDS Plus® -kiinnityskohdan ympäriltä.Puhdistami
SUOMI109TAKUU• 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän
SVENSKA110SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKINMODELL D25313, D25223, D25323, D25324Gratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig
SVENSKA111Vibrationsemissionsnivån som anges i det här informationsbladet har mätts i enlighet med ett standardprov i EN 60745 och kan användas för at
SVENSKA1121) SÄKERHET I ARBETSLOKALENa) Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.b) Använd in
SVENSKA113eller annat som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat bör det repareras före det används. Många olyckor orsakas av bri
SVENSKA114 Bär öronskydd. Bär ögonskydd.DATUMKODPLACERING (FIG. 1)Datumkoden (n), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan.Exempe
SVENSKA115Användning av FörlängningssladdEn förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningss
SVENSKA116Skjutreglage för framåt/back (fig. 6) 1. Skjut skjutreglaget för framåt/back (c) åt vänster sida för framåt (höger)-rotation. Se pilarna på
SVENSKA117Slagborrning (fig. 1)BORRNING MED EN SOLID BORRSPETS 1. Ställ in lägesväljarens omkopplare (d) på slagborrnings-läget. 2. Sätt in den tillä
DANSK10Indstilling af boredybde (fig. 5) 1. Indsæt det ønskede bor som beskrevet ovenfor. 2. Tryk på dybdestopklemmen (j) og hold den nedtrykket. 3.
SVENSKA118 • Denna maskin kan inte servas av användaren. Ta verktyget till ett behörigt reparationsombud för DEWALT efter ungefär 40 timmars användn
SVENSKA119GARANTI• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI •Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt DEWALT verktyg, kan du helt
TÜRKÇE120AIR HZMET TP DÖNER KIRICI DELC MATKAP D25313, D25223, D25323, D25324Tebrikler!Bir DEWALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, s
TÜRKÇE121Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karş
TÜRKÇE122Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, ana şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli a
TÜRKÇE123b) Açma/kapama anahtarı çalışmazsa elektrikli aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli alet tehlikelidir ve
TÜRKÇE124 • Elektrik kablosunu dönen uçtan uzakta tutun. Kabloyu vücudunuzun hiçbir uzvuna sarmayın. Dönen uca dolaşan bir elektrik kablosu yaralanmay
TÜRKÇE125Titreşimi azami kontrol etmek için aleti bir elinizle ana tutamaktan (m) ve diğer elinizle yan tutamaktan (i) tutun. Yeteri kadar basınç uygu
TÜRKÇE126 3. Ucu aşağı bastırarak oluklara oturana dek hafifçe çevirin. 4. Düzgün oturup oturmadığını kontrol etmek için ucu çekin. Kırma delme fonks
TÜRKÇE127 2. Yeni toz kapağını takın. 3. Uç yuvası sabitleme bileziğini bırakın.KULLANMAKullanma Talimatları UYARI: • Güvenlik talimatlarına v
DANSK11Tænde og slukke (fig. 1) 1. Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for at starte værktøjet. Trykket på den variable hastighedskontakt beste
TÜRKÇE128 3. Darbeli delme ile aynı şekilde devam edin. UYARI: Standart mandrenleri asla darbeli delme modunda kullanmayın.Vidalama (ekil 1) 1.
TÜRKÇE129Opsiyonel Aksesuarlar UYARI: DEWALT tarafından sunulanlar haricindeki aksesuarlar bu ürünle test edilmediklerinden, bu tür aksesuarların b
TÜRKÇE130 – Ürün hatalı kullanılmamışsa; – Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamışsa; – Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamışsa; – Satı
131 D25313, D25223, D25323, D25324!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η προ
132Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου ΕΝ 60745
133 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
134είναι κλειστός (θέση off) πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και στο πακέτο μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο
135 • Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η έκθεση στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει α
136 – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης που δημιουργείται κατά την εργασία σε σκυρόδεμα ή/και τοίχο. Πάνω στο ε
137Η εφαρμογή υπερβολικής πίεσης δεν θα κάνει το εργαλείο να λειτουργεί πιο γρήγορα κατά τη διάτρηση και το ροκάνισμα, ενώ επίσης δεν θα ενεργ
DANSK12 ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til maskinen skal afbrydes før montering og afm
138 2. Περιστρέψτε τη σμίλη στην επιθυμητή θέση. 3. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογέα τρόπου λειτουργίας (d) στη θέση μόνο σφυρηλάτησης. 4. Γυρίστ
139 2. Εισάγετε τον συνδεδεμένο σφιγκτήρα και τον προσαρμογέα στο εργαλείο, σαν να επρόκειτο για ένα τυπικό τρυπάνι SDS Plus®. 3. Για να αφαιρ
140να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο με ασφάλεια και με τα δύο χέρια και να διατηρείτε σταθερή στάση. (. 1) 1.
141 5. Πιέστε προσεκτικά το διακόπτη μεταβολής ταχύτητας (a) για να αποτρέψετε βλάβη στην κεφαλή της βίδας. Στην περιστροφική κίνηση προς τα π
142 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείο
143• 30 •Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου DEWALT, απλά επιστρέψτε
145
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0
DANSK13GARANTI• 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI •Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage
DEUTSCH14HOCHLEISTUNGS-BOHRHAMMERD25313, D25223, D25323, D25324Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjähr
DEUTSCH15Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegebe
DEUTSCH16ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENDer nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
DEUTSCH17verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs können die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.4) GEBRAUCH UND WARTUNG VO
2 Dansk 4 Deutsch 14 English (original) 25 Español 35 Français 46 Italiano 57 Nederlands 68 Norsk 79 Português 89 Suomi 100 Svenska 110 Türkçe 120
DEUTSCH18 • Bereiten Sie Einsätze (Bits) nicht selbst wieder auf. Die Wiederaufbereitung von Meißeln sollte durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen.
DEUTSCH19BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGIhr Bohrhammer wurde für den professionellen Einsatz beim Schlagbohren und leichten Stemmen, Meißeln und Abbruch
DEUTSCH20 Bitdrehung: Keine echte Betriebsart. Sie wird nur verwendet, um einen Flachmeißel in die gewünschte Stellung zu drehen. 1. Zur Wahl der Be
DEUTSCH21 3. Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie wie beim Entfernen eines Standard-SDS-Plus® Einsatzes (Bits) vor. WARNUNG: Verwenden Sie n
DEUTSCH22 2. Setzen Sie den passenden Bohreinsatz ein. HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie Qualitätsbits mit Karbidspitze. 3. Justieren
DEUTSCH23geeigneten Pflege des Werkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Ger
DEUTSCH24DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch mache
ENGLISH25HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25313, D25223, D25323, D25324Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough prod
ENGLISH26The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and m
ENGLISH27c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.2) ELECTRICAL SAFETYa) Power
1Figure 1D25313cdefgjhiacdefgjihbaD25323aedjifgbcD25223klkfD25324hmmmn
ENGLISH28working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardo
ENGLISH29DATE CODE POSITION (FIG. 1)The Date Code (n) , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.Example: 2009 XX XXYe
ENGLISH30Mains Plug Replacement(U.K. & Ireland Only)If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. • Connect the br
ENGLISH31 For LH-users: slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the right. 3. Rotate the side handle to the de
ENGLISH32Switching On and Off (fig. 1) 1. To run the tool, press the variable speed switch (a). The pressure exerted on the variable speed switch dete
ENGLISH33 WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories,
ENGLISH34GUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return
ESPAÑOL35MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25313, D25223, D25323, D25324¡Enhorabuena!Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experien
ESPAÑOL36El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la nor
ESPAÑOL37GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTUROEl término “herramienta eléctrica” incluido en todas las adverten
2Figure 3Figure 2Figure 4diefg
ESPAÑOL384) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICAa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
ESPAÑOL39para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar protección extra y limite la exposición tomándose periodos de descanso con fre
ESPAÑOL40 g. Cubierta protectora contra el polvo h. Barra de ajuste de profundidad i. Empuñadura lateral j. Abrazadera de tope de profundidad k. A
ESPAÑOL41 1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, apriete el cierre de seguridad (e) y gire el botón selector de modo (d) hasta que apunte al
ESPAÑOL42 3. Para sacar el portabrocas, proceda como para sacar la broca estándar SDS-Plus®. ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el
ESPAÑOL43 2. Introduzca la broca adecuada. NOTA: Para obtener los mejores resultados utilice brocas de punta de carburo de alta calidad. 3. Ajuste
ESPAÑOL44 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar y quitar a
ESPAÑOL45devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico au
FRANÇAIS46MARTEAU-PERFORATEUR ROTATIF INDUSTRIEL D25313, D25223, D25323, D25324 Félicitations !Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertis
FRANÇAIS47Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé dans EN 607
3Figure 7Figure 5Figure 6hjc
FRANÇAIS48CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURELe terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements
FRANÇAIS494) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUESa) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui correspond à votre u
FRANÇAIS50 • Porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou le changement de burin. Les parties métalliques accessibles de l’outil et des burins
FRANÇAIS51UTILISATION PRÉVUEVotre marteau-perforateur a été conçu pour le martelage-perforage, le burinage léger, le ciselage, et la démolition d’appl
FRANÇAIS52 Rotation de mèche : position de repos à utiliser seulement pour faire tourner un burin plat dans la position désirée. 1. Pour sélectionne
FRANÇAIS53 2. Insérez le dispositif mandrin/adaptateur sur l’outil comme si c’était un accessoire standard SDS Plus®. 3. Pour retirer le mandrin, su
FRANÇAIS54 2. Insérez le trépan approprié. REMARQUE ; Pour des résultats optimum, utiliser des accessoires de haute qualité à pointe carbure. 3. R
FRANÇAIS55 • Cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur. Rapportez l’outil chez un réparateur DEWALT agréé après environ 40 heures d’utilisa
FRANÇAIS56GARANTIE• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE •Si la performance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vo
ITALIANO57TASSELLATORI PROFESSIONALI D25313, D25223, D25323, D25324Congratulazioni!Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo svil
DANSK4Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere
ITALIANO58Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato con un test standard fornito in EN 60745 e può
ITALIANO59CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTUROIl termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento
ITALIANO60b) Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile che non possa esser
ITALIANO61arrestato. Le punte ancora in movimento potrebbero causare lesioni. • Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali accessori incastrat
ITALIANO62Questi tassellatori sono apparati elettrici professionali. NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devon
ITALIANO63 1. Ruotare l’interruttore selettore di modalità (d) in corrispondenza del simbolo della punta rotante. 2. Ruotare lo scalpello nella posi
ITALIANO64 3. Per sostituire il mandrino con il portautensili, per prima cosa rimuovere il mandrino nello stesso modo in cui è stato rimosso il porta
ITALIANO65 3. Inserire la punta a corona appropriata. 4. Montare la punta di centraggio nella punta a corona. 5. Posizionare la punta di centraggio
ITALIANO66Utilizzare sempre parti di ricambio identiche alla parte da sostituire.Lubrifi cazioneL’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione
ITALIANO67GARANZIA• GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI •Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento DEWALT, è po
DANSK5Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges
NEDERLANDS68ROTERENDE KLOPBOOR VOOR ZWAAR GEBRUIK D25313, D25223, D25323, D25324Hartelijk gefeliciteerd!U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Ja
NEDERLANDS69Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaardiseerde t
NEDERLANDS70BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGENDe term ‘elektrisch gereedschap’ in alle onderstaande waarschuwingen verwij
NEDERLANDS71voor uw toepassing. Het gereedschap zal zijn werk beter en veiliger doen tegen de snelheid waarvoor het is bedoeld.b) Gebruik het elektri
NEDERLANDS72 • Draag handschoenen als u het gereedschap bedient of boorstukken verwisselt. De metalen delen waartoe u toegang hebt op het gereedschap
NEDERLANDS73kernboren in beton, baksteen en steen. De machine is ook geschikt voor klopboren in hout, metaal, keramiek, en plastic en voor schroevendr
NEDERLANDS74De beitelpositie indexerenDe beitel kan in 51 verschillende posities worden geïndexeerd en vergrendeld. 1. Draai de moduskeuzeschakelaar
NEDERLANDS75 2. Duw de boorhouder (l) op de as en draai de vergrendelingkraag in de vergrendelingpositie. 3. Om de boorhouder met de gereedschapshou
NEDERLANDS76 4. Monteer de middenboor in de kernboor. 5. Plaats de middenboor op de plaats en druk op de variabele snelheidsschakelaar (a). Boor tot
NEDERLANDS77schade aan de motor. Nieuwe borstels zijn leverbaar bij de erkende DEWALT servicecentra. Gebruik altijd identieke vervangende onderdelen.S
DANSK6b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Ele
NEDERLANDS78GARANTIE• 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE •Indien uw DEWALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen v
NORSK79KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMERD25313, D25223, D25323, D25324Gratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og in
NORSK80Vibrasjonsverdien som oppgis i denne manualen har blitt målt i samsvar med en standard test utført i henhold til EN 60745, og kan brukes til å
NORSK81b) Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, f.eks. nær antennelig væske, gass eller støv. Elektriske verktøyer produserer gnister
NORSK82g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits osv. i samsvar med disse anvisningene. Ta også hensyn til arbeidsforholdene og jobben som ska
NORSK83Pakkens innholdPakken inneholder:1 Kraftig roterende borhammer 1 Sidehåndtak 1 Dybdejusteringsstang1 Settboks 1 Nøkkelfri chuck (kun D25324)1 I
NORSK84MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av enheten og koble maskinen fra strømforsyningen før du install
NORSK85Innsetting av chuckadapter og chuck(selges separat) 1. Skru en chuck på den gjengede enden av chuckadapteren. 2. Før inn den sammenkoblede ch
NORSK86 5. Marker punktet der hullet skal bores. 6. Plasser boret på korrekt sted, og slå på verktøyet. 7. Slå alltid av verktøyet når du er ferdig
NORSK87SmøringDitt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.Tilbehør og tilleggsutstyr må regelmessig smøres rundt SDS Plus® -utstyret.Rengjørin
DANSK7e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan på
NORSK88GARANTI• 30 DAGERS FULL GARANTI •Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til DEWALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komp
PORTUGUÊS89MARTELO PERFURADOR/DEMOLIDOR ROTATIVO PROFISSIONAL D25313/D25223/D25323/D25324Parabéns!Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de e
PORTUGUÊS90O nível de emissão de vibrações apresentado neste folheto informativo foi medido de acordo com um teste padrão ilustrado em EN 60745 e pode
PORTUGUÊS91GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIAEm todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua
PORTUGUÊS92b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
PORTUGUÊS93 • Use luvas ao manusear a ferramenta ou ao substituir brocas. As peças de metal exteriores e as brocas da ferramenta podem ficar extremame
PORTUGUÊS94UTILIZAÇÃO ADEQUADAO seu martelo perfurador/demolidor foi concebido para trabalhos profissionais de perfuração com percussão, cinzelagem e
PORTUGUÊS95 1. Para seleccionar o modo de funcionamento, prima o bloqueio de segurança (e) e rode o selector de modo (d) até este apontar para o símb
PORTUGUÊS96 3. Para retirar o mandril, aplique o procedimento utilizado para retirar uma broca SDS Plus® padrão. ATENÇÃO: nunca utilize mandris pa
PORTUGUÊS97Perfurar com percussão (fig. 1)PERFURAR COM UMA BROCA SÓLIDA 1. Coloque o selector de modo (d) na posição de perfuração com percussão (símb
Kommentare zu diesen Handbüchern