DeWalt D25223 Wartungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Wartungshandbuch nach Rotationshämmer DeWalt D25223 herunter. DeWalt D25223 Technical data Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 148
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

D25313D25223D25323D25324www..eu

Seite 2 -  131

DANSK8Mærkning på værktøjetFølgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs vejledningen før brug. Brug hørebeskyttelse. Brug øjebeskyttelse.DATOKODEP

Seite 3

PORTUGUÊS98 ATENÇÃO: • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear fluidos facilmente combustíveis ou explosivos (por exemplo, benzina, á

Seite 4

PORTUGUÊS99 A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de m

Seite 5

SUOMI100ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖND25313, D25223, D25323 JA D25324Onnittelut!Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen

Seite 6 - KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR

SUOMI101Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan ver

Seite 7 - EF-konformitetserklæring

SUOMI102b) Älä käytä moottorityökaluja räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Moottority

Seite 8

SUOMI103käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat moottoroitujen työkalujen puutteellisesta huollosta.f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. K

Seite 9 - Restrisici

SUOMI104PÄIVMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [(FIG.) KUVA ])Päivämääräkoodi (n) on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden.Esimerkki: 2009 XX XXValmis

Seite 10 - Elektrisk sikkerhed

SUOMI105Kokoaminen ja säätäminen VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varus

Seite 11 - EWALTS serviceorganisation

SUOMI106 VAROITUS: Ennen pyörintäsuunnan vaihtamista odota, että moottori pysähtyy kokonaan.Istukan sovittimen ja istukan kiinnittäminen(hankittava

Seite 12

SUOMI107 6. Vie poranterä tähän kohtaan ja käynnistä työkalu. 7. Sammuta työkalusta virta työn valmistuttua ja ennen pistokkeen irrottamista pistora

Seite 13

DANSK9 Din DEWALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745. Derfor kræves der ingen jordledning.Hvis strømledningen er beskadiget,

Seite 14 - Miljøbeskyttelse

SUOMI108VoiteleminenTätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella.Lisävarusteet on voideltava säännöllisesti SDS Plus® -kiinnityskohdan ympäriltä.Puhdistami

Seite 15

SUOMI109TAKUU• 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän

Seite 16 - HOCHLEISTUNGS-BOHRHAMMER

SVENSKA110SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKINMODELL D25313, D25223, D25323, D25324Gratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig

Seite 17 - Elektrowerkzeuge

SVENSKA111Vibrationsemissionsnivån som anges i det här informationsbladet har mätts i enlighet med ett standardprov i EN 60745 och kan användas för at

Seite 18

SVENSKA1121) SÄKERHET I ARBETSLOKALENa) Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.b) Använd in

Seite 19 - Bohrhämmer

SVENSKA113eller annat som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat bör det repareras före det används. Många olyckor orsakas av bri

Seite 20 - Beschreibung (Abb. [fi g.] 1)

SVENSKA114 Bär öronskydd. Bär ögonskydd.DATUMKODPLACERING (FIG. 1)Datumkoden (n), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan.Exempe

Seite 21 - EWALT-Ladegerät ist gemäß

SVENSKA115Användning av FörlängningssladdEn förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningss

Seite 22

SVENSKA116Skjutreglage för framåt/back (fig. 6) 1. Skjut skjutreglaget för framåt/back (c) åt vänster sida för framåt (höger)-rotation. Se pilarna på

Seite 23

SVENSKA117Slagborrning (fig. 1)BORRNING MED EN SOLID BORRSPETS 1. Ställ in lägesväljarens omkopplare (d) på slagborrnings-läget. 2. Sätt in den tillä

Seite 24 - Stemmen und Meißeln (Abb. 1)

DANSK10Indstilling af boredybde (fig. 5) 1. Indsæt det ønskede bor som beskrevet ovenfor. 2. Tryk på dybdestopklemmen (j) og hold den nedtrykket. 3.

Seite 25 - Schmierung

SVENSKA118 • Denna maskin kan inte servas av användaren. Ta verktyget till ett behörigt reparationsombud för DEWALT efter ungefär 40 timmars användn

Seite 26 - GARANTIE

SVENSKA119GARANTI• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI •Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt DEWALT verktyg, kan du helt

Seite 27 - Technical Data

TÜRKÇE120AIR HZMET TP DÖNER KIRICI DELC MATKAP D25313, D25223, D25323, D25324Tebrikler!Bir DEWALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, s

Seite 28 - FOR FUTURE REFERENCE

TÜRKÇE121Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karş

Seite 29

TÜRKÇE122Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, ana şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli a

Seite 30 - Markings on Tool

TÜRKÇE123b) Açma/kapama anahtarı çalışmazsa elektrikli aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli alet tehlikelidir ve

Seite 31 - Electrical Safety

TÜRKÇE124 • Elektrik kablosunu dönen uçtan uzakta tutun. Kabloyu vücudunuzun hiçbir uzvuna sarmayın. Dönen uca dolaşan bir elektrik kablosu yaralanmay

Seite 32

TÜRKÇE125Titreşimi azami kontrol etmek için aleti bir elinizle ana tutamaktan (m) ve diğer elinizle yan tutamaktan (i) tutun. Yeteri kadar basınç uygu

Seite 33

TÜRKÇE126 3. Ucu aşağı bastırarak oluklara oturana dek hafifçe çevirin. 4. Düzgün oturup oturmadığını kontrol etmek için ucu çekin. Kırma delme fonks

Seite 34

TÜRKÇE127 2. Yeni toz kapağını takın. 3. Uç yuvası sabitleme bileziğini bırakın.KULLANMAKullanma Talimatları UYARI: • Güvenlik talimatlarına v

Seite 35 - Protecting the Environment

DANSK11Tænde og slukke (fig. 1) 1. Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for at starte værktøjet. Trykket på den variable hastighedskontakt beste

Seite 36 - GUARANTEE

TÜRKÇE128 3. Darbeli delme ile aynı şekilde devam edin. UYARI: Standart mandrenleri asla darbeli delme modunda kullanmayın.Vidalama (ekil 1) 1.

Seite 37 - Datos técnicos

TÜRKÇE129Opsiyonel Aksesuarlar UYARI: DEWALT tarafından sunulanlar haricindeki aksesuarlar bu ürünle test edilmediklerinden, bu tür aksesuarların b

Seite 38 - Declaración de conformidad CE

TÜRKÇE130 – Ürün hatalı kullanılmamışsa; – Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamışsa; – Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamışsa; – Satı

Seite 39

131    D25313, D25223, D25323, D25324!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η προ

Seite 40

132Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου ΕΝ 60745

Seite 41 - Descripción (fi g. 1)

133 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.    

Seite 42 - Selección del modo de

134είναι κλειστός (θέση off) πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και στο πακέτο μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο

Seite 43

135       • Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η έκθεση στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει α

Seite 44

136 – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης που δημιουργείται κατά την εργασία σε σκυρόδεμα ή/και τοίχο.  Πάνω στο ε

Seite 45 - MANTENIMIENTO

137Η εφαρμογή υπερβολικής πίεσης δεν θα κάνει το εργαλείο να λειτουργεί πιο γρήγορα κατά τη διάτρηση και το ροκάνισμα, ενώ επίσης δεν θα ενεργ

Seite 46 - Protección del medio ambiente

DANSK12 ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til maskinen skal afbrydes før montering og afm

Seite 47 - GARANTÍA

138 2. Περιστρέψτε τη σμίλη στην επιθυμητή θέση. 3. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογέα τρόπου λειτουργίας (d) στη θέση μόνο σφυρηλάτησης. 4. Γυρίστ

Seite 48 - Fiche technique

139 2. Εισάγετε τον συνδεδεμένο σφιγκτήρα και τον προσαρμογέα στο εργαλείο, σαν να επρόκειτο για ένα τυπικό τρυπάνι SDS Plus®. 3. Για να αφαιρ

Seite 49 - Déclaration de conformité CE

140να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο με ασφάλεια και με τα δύο χέρια και να διατηρείτε σταθερή στάση.   (. 1) 1.

Seite 50

141 5. Πιέστε προσεκτικά το διακόπτη μεταβολής ταχύτητας (a) για να αποτρέψετε βλάβη στην κεφαλή της βίδας. Στην περιστροφική κίνηση προς τα π

Seite 51

142 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείο

Seite 52 - Contenu de l’emballage

143•   30    •Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου DEWALT, απλά επιστρέψτε

Seite 55

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Seite 56 - MAINTENANCE

DANSK13GARANTI• 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI •Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage

Seite 57 - Respect de l’environnement

DEUTSCH14HOCHLEISTUNGS-BOHRHAMMERD25313, D25223, D25323, D25324Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjähr

Seite 58

DEUTSCH15Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegebe

Seite 59 - TASSELLATORI PROFESSIONALI

DEUTSCH16ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENDer nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf

Seite 60

DEUTSCH17verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs können die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.4) GEBRAUCH UND WARTUNG VO

Seite 61

2 Dansk 4 Deutsch 14 English (original) 25 Español 35 Français 46 Italiano 57 Nederlands 68 Norsk 79 Português 89 Suomi 100 Svenska 110 Türkçe 120 

Seite 62

DEUTSCH18 • Bereiten Sie Einsätze (Bits) nicht selbst wieder auf. Die Wiederaufbereitung von Meißeln sollte durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen.

Seite 63 - Descrizione (fi g. 1)

DEUTSCH19BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGIhr Bohrhammer wurde für den professionellen Einsatz beim Schlagbohren und leichten Stemmen, Meißeln und Abbruch

Seite 64 - EWALT è dotato di

DEUTSCH20 Bitdrehung: Keine echte Betriebsart. Sie wird nur verwendet, um einen Flachmeißel in die gewünschte Stellung zu drehen. 1. Zur Wahl der Be

Seite 65

DEUTSCH21 3. Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie wie beim Entfernen eines Standard-SDS-Plus® Einsatzes (Bits) vor. WARNUNG: Verwenden Sie n

Seite 66

DEUTSCH22 2. Setzen Sie den passenden Bohreinsatz ein. HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie Qualitätsbits mit Karbidspitze. 3. Justieren

Seite 67 - Spazzole del motore

DEUTSCH23geeigneten Pflege des Werkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Ger

Seite 68 - Protezione dell’ambiente

DEUTSCH24DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch mache

Seite 69 - GARANZIA

ENGLISH25HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25313, D25223, D25323, D25324Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough prod

Seite 70 - Technische gegevens

ENGLISH26The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and m

Seite 71 - EG-conformiteitsverklaring

ENGLISH27c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.2) ELECTRICAL SAFETYa) Power

Seite 72

1Figure 1D25313cdefgjhiacdefgjihbaD25323aedjifgbcD25223klkfD25324hmmmn

Seite 73 - Aanvullende specifi eke

ENGLISH28working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardo

Seite 74 - Beschrijving (fi g. 1)

ENGLISH29DATE CODE POSITION (FIG. 1)The Date Code (n) , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.Example: 2009 XX XXYe

Seite 75 - Assemblage en aanpassingen

ENGLISH30Mains Plug Replacement(U.K. & Ireland Only)If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. • Connect the br

Seite 76

ENGLISH31 For LH-users: slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the right. 3. Rotate the side handle to the de

Seite 77

ENGLISH32Switching On and Off (fig. 1) 1. To run the tool, press the variable speed switch (a). The pressure exerted on the variable speed switch dete

Seite 78 - Motorborstels

ENGLISH33 WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories,

Seite 79 - Milieubescherming

ENGLISH34GUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return

Seite 80

ESPAÑOL35MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25313, D25223, D25323, D25324¡Enhorabuena!Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experien

Seite 81 - KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER

ESPAÑOL36El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la nor

Seite 82 - TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG

ESPAÑOL37GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTUROEl término “herramienta eléctrica” incluido en todas las adverten

Seite 83

2Figure 3Figure 2Figure 4diefg

Seite 84 - Merking på verktøyet

ESPAÑOL384) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICAa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el

Seite 85 - Bruk av skjøteledning

ESPAÑOL39para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar protección extra y limite la exposición tomándose periodos de descanso con fre

Seite 86

ESPAÑOL40 g. Cubierta protectora contra el polvo h. Barra de ajuste de profundidad i. Empuñadura lateral j. Abrazadera de tope de profundidad k. A

Seite 87

ESPAÑOL41 1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, apriete el cierre de seguridad (e) y gire el botón selector de modo (d) hasta que apunte al

Seite 88 - EWALT-reparatør

ESPAÑOL42 3. Para sacar el portabrocas, proceda como para sacar la broca estándar SDS-Plus®. ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el

Seite 89 - Miljøvern

ESPAÑOL43 2. Introduzca la broca adecuada. NOTA: Para obtener los mejores resultados utilice brocas de punta de carburo de alta calidad. 3. Ajuste

Seite 90

ESPAÑOL44 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar y quitar a

Seite 91 - Dados técnicos

ESPAÑOL45devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico au

Seite 92

FRANÇAIS46MARTEAU-PERFORATEUR ROTATIF INDUSTRIEL D25313, D25223, D25323, D25324 Félicitations !Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertis

Seite 93 - PARA FUTURA REFERÊNCIA

FRANÇAIS47Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé dans EN 607

Seite 94

3Figure 7Figure 5Figure 6hjc

Seite 95 - Descrição (fi g. 1)

FRANÇAIS48CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURELe terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements

Seite 96 - Seleccionar o modo de

FRANÇAIS494) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUESa) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui correspond à votre u

Seite 97

FRANÇAIS50 • Porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou le changement de burin. Les parties métalliques accessibles de l’outil et des burins

Seite 98

FRANÇAIS51UTILISATION PRÉVUEVotre marteau-perforateur a été conçu pour le martelage-perforage, le burinage léger, le ciselage, et la démolition d’appl

Seite 99

FRANÇAIS52 Rotation de mèche : position de repos à utiliser seulement pour faire tourner un burin plat dans la position désirée. 1. Pour sélectionne

Seite 100

FRANÇAIS53 2. Insérez le dispositif mandrin/adaptateur sur l’outil comme si c’était un accessoire standard SDS Plus®. 3. Pour retirer le mandrin, su

Seite 101 - GARANTIA

FRANÇAIS54 2. Insérez le trépan approprié. REMARQUE ; Pour des résultats optimum, utiliser des accessoires de haute qualité à pointe carbure. 3. R

Seite 102 - Tekniset tiedot

FRANÇAIS55 • Cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur. Rapportez l’outil chez un réparateur DEWALT agréé après environ 40 heures d’utilisa

Seite 103 - MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN

FRANÇAIS56GARANTIE• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE •Si la performance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vo

Seite 104

ITALIANO57TASSELLATORI PROFESSIONALI D25313, D25223, D25323, D25324Congratulazioni!Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo svil

Seite 105 - Muut iskuporakoneen

DANSK4Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere

Seite 106 - Jatkojohdon käyttäminen

ITALIANO58Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato con un test standard fornito in EN 60745 e può

Seite 107

ITALIANO59CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTUROIl termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento

Seite 108

ITALIANO60b) Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile che non possa esser

Seite 109 - EWALT-huoltokeskuksesta

ITALIANO61arrestato. Le punte ancora in movimento potrebbero causare lesioni. • Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali accessori incastrat

Seite 110 - Ympäristön suojeleminen

ITALIANO62Questi tassellatori sono apparati elettrici professionali. NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devon

Seite 111

ITALIANO63 1. Ruotare l’interruttore selettore di modalità (d) in corrispondenza del simbolo della punta rotante. 2. Ruotare lo scalpello nella posi

Seite 112 - Tekniska data

ITALIANO64 3. Per sostituire il mandrino con il portautensili, per prima cosa rimuovere il mandrino nello stesso modo in cui è stato rimosso il porta

Seite 113 - EG-deklaration om

ITALIANO65 3. Inserire la punta a corona appropriata. 4. Montare la punta di centraggio nella punta a corona. 5. Posizionare la punta di centraggio

Seite 114

ITALIANO66Utilizzare sempre parti di ricambio identiche alla parte da sostituire.Lubrifi cazioneL’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione

Seite 115 - Märkningar på verktyg

ITALIANO67GARANZIA• GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI •Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento DEWALT, è po

Seite 116 - Elsäkerhet

DANSK5Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges

Seite 117

NEDERLANDS68ROTERENDE KLOPBOOR VOOR ZWAAR GEBRUIK D25313, D25223, D25323, D25324Hartelijk gefeliciteerd!U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Ja

Seite 118

NEDERLANDS69Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaardiseerde t

Seite 119

NEDERLANDS70BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGENDe term ‘elektrisch gereedschap’ in alle onderstaande waarschuwingen verwij

Seite 120 - Miljöskydd

NEDERLANDS71voor uw toepassing. Het gereedschap zal zijn werk beter en veiliger doen tegen de snelheid waarvoor het is bedoeld.b) Gebruik het elektri

Seite 121

NEDERLANDS72 • Draag handschoenen als u het gereedschap bedient of boorstukken verwisselt. De metalen delen waartoe u toegang hebt op het gereedschap

Seite 122 - Teknik Veriler

NEDERLANDS73kernboren in beton, baksteen en steen. De machine is ook geschikt voor klopboren in hout, metaal, keramiek, en plastic en voor schroevendr

Seite 123 - Uyarıları

NEDERLANDS74De beitelpositie indexerenDe beitel kan in 51 verschillende posities worden geïndexeerd en vergrendeld. 1. Draai de moduskeuzeschakelaar

Seite 124

NEDERLANDS75 2. Duw de boorhouder (l) op de as en draai de vergrendelingkraag in de vergrendelingpositie. 3. Om de boorhouder met de gereedschapshou

Seite 125 - Özel Güvenlik Kuralları

NEDERLANDS76 4. Monteer de middenboor in de kernboor. 5. Plaats de middenboor op de plaats en druk op de variabele snelheidsschakelaar (a). Boor tot

Seite 126 - Tanımlama (ekil 1)

NEDERLANDS77schade aan de motor. Nieuwe borstels zijn leverbaar bij de erkende DEWALT servicecentra. Gebruik altijd identieke vervangende onderdelen.S

Seite 127 - MONTAJ VE AYARLAMALAR

DANSK6b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Ele

Seite 128

NEDERLANDS78GARANTIE• 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE •Indien uw DEWALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen v

Seite 129 - KULLANMA

NORSK79KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMERD25313, D25223, D25323, D25324Gratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og in

Seite 130 - Temizlik

NORSK80Vibrasjonsverdien som oppgis i denne manualen har blitt målt i samsvar med en standard test utført i henhold til EN 60745, og kan brukes til å

Seite 131 - Çevrenin korunması

NORSK81b) Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, f.eks. nær antennelig væske, gass eller støv. Elektriske verktøyer produserer gnister

Seite 132 - EWALT yetkili tamir

NORSK82g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits osv. i samsvar med disse anvisningene. Ta også hensyn til arbeidsforholdene og jobben som ska

Seite 133 -  

NORSK83Pakkens innholdPakken inneholder:1 Kraftig roterende borhammer 1 Sidehåndtak 1 Dybdejusteringsstang1 Settboks 1 Nøkkelfri chuck (kun D25324)1 I

Seite 134 -   .

NORSK84MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av enheten og koble maskinen fra strømforsyningen før du install

Seite 135 - 

NORSK85Innsetting av chuckadapter og chuck(selges separat) 1. Skru en chuck på den gjengede enden av chuckadapteren. 2. Før inn den sammenkoblede ch

Seite 136

NORSK86 5. Marker punktet der hullet skal bores. 6. Plasser boret på korrekt sted, og slå på verktøyet. 7. Slå alltid av verktøyet når du er ferdig

Seite 137 -  

NORSK87SmøringDitt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.Tilbehør og tilleggsutstyr må regelmessig smøres rundt SDS Plus® -utstyret.Rengjørin

Seite 138 -  [. (fi gure) 1]

DANSK7e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan på

Seite 139 - 

NORSK88GARANTI• 30 DAGERS FULL GARANTI •Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til DEWALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komp

Seite 140

PORTUGUÊS89MARTELO PERFURADOR/DEMOLIDOR ROTATIVO PROFISSIONAL D25313/D25223/D25323/D25324Parabéns!Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de e

Seite 141

PORTUGUÊS90O nível de emissão de vibrações apresentado neste folheto informativo foi medido de acordo com um teste padrão ilustrado em EN 60745 e pode

Seite 142

PORTUGUÊS91GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIAEm todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua

Seite 143 - 

PORTUGUÊS92b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser

Seite 144 - 

PORTUGUÊS93 • Use luvas ao manusear a ferramenta ou ao substituir brocas. As peças de metal exteriores e as brocas da ferramenta podem ficar extremame

Seite 145

PORTUGUÊS94UTILIZAÇÃO ADEQUADAO seu martelo perfurador/demolidor foi concebido para trabalhos profissionais de perfuração com percussão, cinzelagem e

Seite 146

PORTUGUÊS95 1. Para seleccionar o modo de funcionamento, prima o bloqueio de segurança (e) e rode o selector de modo (d) até este apontar para o símb

Seite 147

PORTUGUÊS96 3. Para retirar o mandril, aplique o procedimento utilizado para retirar uma broca SDS Plus® padrão. ATENÇÃO: nunca utilize mandris pa

Seite 148 - N015766 06/09

PORTUGUÊS97Perfurar com percussão (fig. 1)PERFURAR COM UMA BROCA SÓLIDA 1. Coloque o selector de modo (d) na posição de perfuração com percussão (símb

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare